Image Credit: USAG Humphreys on FlickrBy Guest Contributor Dori Maynard; originally published at the Maynard…
Tag: Time Magazine
In the year since my essay went viral, at least 2,000 undocumented Americans — and…
By Guest Contributor Sayantani DasGupta
“Can we try it more mysterious, with that mystique from the East?
… Channel a late night sex chat ad
… Maybe go back further into your heritage … A little more ethnic.”
Remember those racist-alicious ads from Michigan senatorial candidate Pete Hoekstra, the ones where the docile, limpid eyed, bike-riding Asian woman thanked “Debbie Spend It Now” for spending so much American money that she singlehandedly ruined the U.S. economy while giving more jobs to China? Well, that Sinophobic Super Bowl ad promptly inspired several spoofs including this one from Funny or Die, and this clever one from Kristina Wong that I found recently on Disgrasian.
In it, Wong plays an actress obviously starring in a “Debbie Spend it Now”-type commercial. The disembodied (presumably white, male) director’s voice is off-camera, insisting that Wong play her role with more ethnic “authenticity.” At one point, he asks her to read the lines like her mother might. When Wong delivers the lines in an American accent, the frustrated director corrects, “But that’s the same as you read it last time, is that how your mother talks?” Wong nods, deadpan. “She was born in San Francisco.” Later, he reminds Wong that she is “in a rice paddy.” To which she exclaims, “Oh, I thought we were in Runyon Canyon.”
Kristina Wong’s spoof speaks to the continued conflation of Asian American and Asian identity. No matter how many years, or generations, we’ve been in this country, we Asian Americans remain ‘contingent citizens’ and ‘perpetual foreigners.’ (You’ve heard the question: “Where are you from? … No, where are you really from?”)
Wong’s spoof also speaks to the sexualized, passive tropes surrounding Asian American womanhood. In a recent talk I gave for Wellesley College’s GenerAsians Magazine, I suggested that three tropes still seem to encapsulate much of how Asian American women continue to be perceived:
By Arturo R. García
In a pair of interviews posted since Latoya’s column on Amy Chua’s recent Wall Street Journal piece, Chua elaborated on both the themes of the book it was taken from, Battle Hymn Of The Tiger Mother, and said the newspaper mis-represented her book.
By Deputy Editor Thea Lim
Time Magazine reports on women migrant workers who have been raped, and the resulting pregnancies:
While globalization has turned much of the world into a wide-open labor market, it has also created complex human and societal dramas. Women account for up to 50% of the world’s 100 million–strong migrant-worker population — and there is no effective entity to protect their rights and dignity. In 2008, Indonesians working abroad, commonly as domestic staff in the Middle East and parts of Asia, contributed about $6.8 billion to their national economy via remittances, according to the World Bank. And while statistics are difficult to come by, there are increasing reports of many who are physically abused, raped and — in some cases — killed by their employers…
…female migrant workers are raped and then dumped on the streets by their employers, who refuse to give them their passports after discovering that the women are pregnant. The women are then arrested by police and placed in jail. Sometimes they are deported before the child is born.
Normawati says there are dozens of children who were abandoned by migrant workers in homes throughout Jakarta and surrounding areas.
I really appreciate the way this article draws attention to the intersection of gender and workers’ rights. The article focuses on Indonesian women working in Saudi Arabia and Jordan, but their stories are an illustration of a wider problem — those hit hardest by callous economic policies are almost always poor women of colour.
But it must be said that I do not care for the way Time Magazine characterises the women migrant workers. The article doesn’t interview any actual migrant workers; as a result both the mothers and the children they leave are painted as voiceless victims, when there is definitely a lot more to their existence than that. (For example, the women are referred to as “raped migrant mothers” – not “women who were raped while doing migrant work.” Potentially a small difference, but the first phrase reduces the women to the word “raped.”) As well the article repeatedly emphasises how these women have ABANDONED their children; leaving the reader with a rather crude and over-simplified picture of women in unimaginable situations, forced to make terrible choices.