Revise Your Styleguide: On Usage of ‘La Raza’
I appreciate the posting and the discussion of my Intersections post on the media usage of “La Raza.” I think a couple things need to be clarified, though. I meant to point out that to the careless (or prejudicial) reader the words “La Raza” connote Chicano nationalism, not the group, National Council of La Raza. I know and understand that La Raza is a term to be proud of, a term that NCLR members and associates themselves use, a term that Mexican Americans of all backgrounds often use to mean “community,” “family,” “friends,” etc. What I am merely pointing out is that as the media uses it to refer to NCLR it conflates in the public eye a mainstream lobbying entity with an amorphous concept that causes all kinds of drama in the public landscape: see the raids, confrontations, demonstrations, killings of immigrants. I don’t have a solution, but I think we should all be thinking of one. Language is lived, after all.
Sincerely,
Daniel H.
Page 2 of 2 | Previous page